KJV–Hough

Modern versions and dictionaries sadly spell and pronouce “hough” as hock. It was originally pronounced hoe (like no) and still is. “in some parts of England”.. Both the word hough (verb to disable, *a horse*, by cutting the sinew of the hough”) And  hoe (verb: to “break..destroy…with a ho (pronounced hoe…cut) come from the same Anglo-Saxon word hoh or ho (pronounced ho). In the KJV, the word  hough if pronounced logically and Bibilically—like hoe—gives its own built-in definition—-to hoe, that is , to cut….

*******

It interesting to note that the word “unto” is an archiac way of saying “to”. This is not the case. The word “to” is much older than the word “unto”. The word “to” was used in A.D. in Beowulf, in A.D. 871 in the Old English Chronicles, and in A.D. 890 in Bede’s History.  Unto is strictly a Bible Word. According to the Oxford English Dictionary, the word “unto” was first used in A.D. 1300 in a Bibles’s English Psalter (Psalms). The Old English Dictionary (OED) states that the word “unto” is of primarily “Biblical use”. It cites several places that this is true. Even Webster states that as late as 1828, the word “unto” was not in popular public usage but remained in Biblical usage.

The word “unto” and “to” do not have the same meaning. The word “unto” alone holds the ability to carry the meaning “on” or “upon” (in contact with). The word “to” does not have this meaning.

The origin of “unto” is “on + to”. This is critical in Biblical usage because we go, not jut “to” Jesus, that is, in the direction of Jesus, we go “unto him”, that is, “on” Him. Yea, actually we are “in” him.

Any comments and questions are greatly appreciated.

This research material is taken from “In Awe of thy Word” by G.A. Riplinger

You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

Leave a Reply

Powered by AWS
Share via
Copy link
Powered by Social Snap